芥川当是过渡时期的代表作家

 {dede:global.cfg_indexname function=strToU(@me)/}新闻资讯     |      2019-08-14 01:29

  内容简介《绝笔》一书中收录了芥川《罗生门》《竹丛中》《鼻子》《绝笔》等短篇小说,芥川的作品更多关注社会丑恶现象,但很少直接评论,而仅用冷峻的文笔和简洁有力的语言来陈述,具有高度的艺术感染力。 编辑推荐1.《绝笔》是日本短篇小说巨擘、大正文坛“鬼才”芥川龙之介的短篇小说合集。 2.素有“鬼才”之称的芥...

  内容简介《绝笔》一书中收录了芥川《罗生门》《竹丛中》《鼻子》《绝笔》等短篇小说,芥川的作品更多关注社会丑恶现象,但很少直接评论,而仅用冷峻的文笔和简洁有力的语言来陈述,具有高度的艺术感染力。

  编辑推荐1.《绝笔》是日本短篇小说巨擘、大正文坛“鬼才”芥川龙之介的短篇小说合集。

  2.素有“鬼才”之称的芥川龙之介和中国近代文学先驱鲁迅,作为同一时代的文学者在创作主题及风格上有必然的相似性。所以芥川龙之介的伟大,非鲁迅译不出。

  名人推荐如芥川一般既有高度的教养,又有优雅的趣味,兼具和汉洋三种文化知识的作家,今后恐怕会绝无仅有。就此意义而言,芥川当是过渡时期的代表作家。

  芥川无疑是睥睨东瀛近代文坛的少数几位大家之一,尤其短篇小说几乎无人可出其右。

  如果要在日本找个可以与西方的卡夫卡相对应的人,就是芥川龙之介了,他们都是最先感到“现代”来临,既无法应对又无法躲避。

  他的文学可以看作是大正期小市民知识阶层的良心、感觉、神经、趣味等经提纯而获得的结晶。他的创作是他学识与才华的化身。

  作者简介芥川龙之介(1892-1927),日本近代著名作家,有“鬼才”之誉。他与森鸥外、夏目漱石被称为20世纪前半叶日本文坛三巨匠。35岁时自杀。一生短暂,写了超过150篇短篇小说。他的短篇小说篇幅很短,取材新颖,情节新奇甚至诡异。作品关注社会丑恶现象,但很少直接评论,而仅用冷峻的文笔和简洁有力的语言来陈述,便让读者深深感觉到其丑恶性,因此彰显其高度的艺术感染力,其代表作品如《竹林中》《罗生门》(改编为电影《罗生门》)已然成为世界性的经典之作。

  译者简介鲁迅(1881—1936),原名周树人,字豫才,浙江绍兴人。文学家、思想家、革命家。鲁迅堪称现代中国的民族魂,他的作品影响了一代又一代的知识分子。其主要代表作有:小说集《呐喊》《彷徨》《故事新编》,散文集《朝花夕拾》,散文诗集《野草》,杂文集《热风》《华盖集》《华盖集续编》《南腔北调集》《三闲集》《二心集》《而已集》《坟》等。

  微小之物不会因其外观或形态的微小而缩减意义,相反,微小之物往往内含乾坤,其间所隐含的与宏大事物同构的真理与智慧,反而因其微小而更耐人寻味。

  经前十余年出版业大浪淘沙,一度流行至泛滥的大开本、大部头图书逐渐令人生厌,那些装帧精美、视角新颖的小开本图书,有如一缕清风,又重新回归读书人尤其是更讲究视觉体验的年轻人的阅读视野。从这个意义上来说,我们编选这套“小钩沉”多少有些与潮流合拍的意味。

  这又暗含了一点“钩沉”的意味。所谓“钩沉”,钩应夏,沉应冬,钩沉是夏冬,也是春秋;除了索引或重新挖掘散失的篇章、经典,“钩沉”的本意其实就是春秋,就是时代。我们阅读“小钩沉”,就是在重新回味经典的同时,沉浸在时间的长河中,与另一个时代其实也是与我们自身的一场邂逅和对话。

  本套丛书所选书目包括鲁迅、戴望舒、郁达夫等民国大家的翻译作品以及林徽因选编的民国小说集。在由现代出版业因经济效益而建构的浩如烟海、泥沙俱下的出版景观中,这样一个编辑视角不可谓不新颖,不可谓不有趣,至少在我们有限的出版视野中是不多见的。

  类似鲁迅、郁达夫、戴望舒这样的大家,他们的原创文字,市面上已有无数版本,但由他们翻译或编辑的文本却少之又少,构成他们文字生涯重要组成部分的这部分工作为何会被后人逐渐忽视以至遗忘?他们又是以怎样的眼光翻译或编选他人的作品?他们对自己翻译或编辑的文字又有着怎样的标准和诉求?

  “我非所爱读的东西不译,且译文文字必使像是我自己作的一样。”郁达夫这样谈及自己的翻译,我们在重新编辑整理这套丛书时也强烈地感受到,这些文字大家在翻译和编辑他人作品时,所遵从的是同自己的创作一样严谨、苛刻的文字标准,而经他们之手流出的文字景观,也同他们自己创作的文字一样,值得后世之人反复捧读。